lundi 27 juillet 2009

Un travail énorme

Le Pont Paul Doumer - Long Biên




3031 A. TONKIN - Hanoï - Entrée du Pont sur le Fleuve Rouge (long. 1.800 m.)
Lối lên cây cầu bắc qua Sông Hồng (dài 1.800 m. )
Collection de P. Dieulefils
On pose actuellt une passerelle pour voitures de chaque côté du pont. Travail énorme , durée 18 mois prévus _


Hanoi 1er Mars 23
Cher Alfred
Ai reçu il y a 3 j. ta lettre du 25.1 . Elle m'a fait plaisir. Espère votre santé bonne à tous et que les affaires vont s'arranger pr que Pierre vous revienne vite.
Vous envoie à toute la famille mes meilleurs amitiés.
Philippe.

-----------------------
Gửi từ Hà nội ngày mồng 1 tháng ba 1923
Đến Orléans , Loiret.
----------------------
Le pont Paul Doumer, se trouve à la sortie Hanoï et permet à la voie ferrée de franchir le fleuve Rouge vers Lào Cai pour ensuite se diriger vers le Yunnan.Il a été construit par l'entreprise Daydé & Pillé, société absorbée depuis par le groupe Eiffel, et terminé en 1903.Le gouverneur général de l'Indochine, Paul Doumer, grand promoteur des transports ferroviaires, lui avait laissé son nom. À l'indépendance, le pont a été renommé le pont Long Biên mais il reste toujours pour les Hanoïens le Pont Paul Doumer. Il fait partie des très nombreuses structures métalliques qui ont été construites dans le style Eiffel.C'est un pont de type à poutres en porte-à-faux d'une longueur totale de 1.680 mètres et fut donc une véritable prouesse technologique.Un certain manque d'entretien et surtout les intenses bombardements qu'il a subi de la part des Etats-Unis lors de la guerre du Vietnam, s'ils n'ont jamais pu le détruire définitivement, ont sérieusement mis à mal sa structure. Des piles ont ainsi été ajoutées pour le consolider.





vendredi 17 juillet 2009

Cem escudos ouro

Manuel Maria Barbosa du Bocage
(*1765 - †1805)


100 escudos , chapa 8
Phát hành ngày 31 tháng giêng 1984



---------------------



Manuel Maria de Barbosa l'Hedois du Bocage, một nhà thơ Bồ-đào-nha, sinh ngày 15 tháng chín 1765 tại Setúbal, qua đời ngày 21 tháng chạp 1805. Cha ông là luật sư José Luís Soares de Barbosa, mẹ là bà Mariana Joaquina Xavier l'Hedois Lustoff du Bocage, con gái một trung tướng hải quân hoàng gia Bồ-đào-nha sinh trưởng tại Pháp. Bocage làm thơ từ thuở ấu thơ. Ở ông có chút gì đó phẩm chất của một người phi thường, ông được ca tụng, ý thức được giá trị bản thân và hay dao động. Thơ Bocage gắn với giai đoạn chuyển tiếp từ chủ nghĩa cổ điển sang chủ nghĩa lãng mạn và mang một vẻ riêng trong nền văn học Bồ-đào-nha ở thế kỉ XIX. Cõ lẽ do chất ngang tàng tột độ xuất hiện trong một số tác phẩm của Bocage mà ngày nay ông vẫn còn được mọi người biết đến, không chỉ ở Setúbal. Tính quậy phá ở nhiều bài thơ của thi sĩ này có ý nghĩa lớn lao trong phần lớn quãng thời gian hai trăm năm qua và chúng không được chính thức ra mắt bạn đọc tại Bồ-đào-nha : thể loại thơ ca gợi tình lần đầu tiên được xuất bản khuyết danh là vào cuối thế kỉ XIX , còn các tác phẩm chọn lọc của ông chỉ chính thức đến với bạn đọc vào thời kì Cộng hoà đệ Nhất ; tuy vậy chính quyền Salazar lại liệt các tác phẩm của Bocage vào danh mục sách cấm.
Năm 1982, ông được xuất hiện trên những tờ giấy bạc mệnh giá 100 escudos (khoảng 50 xu euro) do Ngân hàng Bồ-đào-nha phát hành.


Tượng đài Bocage tại Setúbal

--------------------

Tiếng hát Ngọc Lan



mardi 14 juillet 2009

Salut mes amis français !

Haï duong, le pays natal de papa


Haï duong est très connu des litchis sucrés.

-------------------

Haiduong le 24 Février 1909.

A Monsieur l’Inspecteur des Services Civils ,
Résident de France à HAIDUONG
+++++++++


Monsieur le Résident ,
Nous avons l’honneur de vous prier de vouloir bien nous faire donner l’alignement du terrain sis dans la rue qui conduit du quai à notre usine, derrière l’immeuble formant coin des dit quai et rue.
Nous vous prions d’agréer, Monsieur le Résident, l’expression de notre considération très-distingué,
Société des Distilleries du Tonkin,
Administrateur-Délégué (signé)

Texte au stylo

Alignement à 2 m 07 de la bordure du trottoir (Renseignements fournis à l’intéressé).
Haiduong 6 Mars 1909.
LE CONDUCTEUR AGT PROVAL (signé)


-------------------


Le 14 JUILLET

LA MARSEILLAISE

Roberto Alagna

jeudi 9 juillet 2009

Pagode Balny

Đền Voi phục



3032. TONKIN - Hanoï - Entrée de la pagode Balny
Hà nội - Lối vào chùa Balny (đền Voi phục)
Collection de P.Dieulefils 53, rue Jules - Ferry à Hanoï
------------------

Gửi từ Hà nội ngày 22 tháng chạp 1906
Đến người nhận Monsieur E.Ch
7ème Cie d'ouvriers coloniaux - Saïgon

--------------------
Adrien-Paul Balny d'Avricourt
( *1849 à Noyon- †1873 à Hanoï )
Il était un officier de marine français. Après la prise de Hanoï en novembre 1873, il participa à l'occupation du delta du fleuve Rouge , s'emparant notamment de Hung yên, puis de Phu ly et d'Haï duong. Le 21 décembre 1873 , alors qu'il repousse les Pavillons Noirs près de Hanoï , Balny tombe dans une embuscade et est décapité à côté de la Pagode Voi phuc, quelques heures avant la mort de son compagnon Francis Garnier. Après l’incident, la pagode fut nommé Balny , hommage à l’enseigne de vaisseau , selon les mots du maréchal Liautey . Le corps d’Adrien-Paul Balny fut ramené en France et inhumé dans le cimetièrre d'Avricourt près de Noyon. Une rue dans le 17ème arrondissement porte son nom depuis 1905.

-------------------

Adrien-Paul Balny là một sĩ quan hải quân Pháp. Sau khi người Pháp lấy được Hà nội , ông tham gia đánh chiếm vùng đồng bằng châu thổ sông Hồng, ban đầu là Hưng yên rồi đến Phủ lý và Hải dương. Trong lúc truy đuổi quân Cờ đen ở gần Hà nội ngày 21 tháng chạp 1873 , Balny rơi vào một trận phục kích và bị chém đầu ngay cạnh đền Voi phục (người Pháp gọi là chùa Voi phục) chỉ vài giờ trước khi đồng đội của ông , Francis Garnier , tử trận. Theo thống chế Liautey , sau sự kiện trên , người Pháp gọi ngôi chùa này là chùa Balny để tưởng nhớ đến vị trung uý hải quân. Thi hài của Balny được hồi hương về Pháp và an táng tại nghĩa trang Avricourt , gần Noyon. Từ năm 1905 , một con phố ở quận 17 Paris mang tên ông.


mercredi 1 juillet 2009

On a parcouru la moitié de l'année 2009

Tân Ấp


35. - THAI HA AP, près Hanoï
Collection des Grands Magasins Réunis - Hanoï


----------------
Gửi từ Hà nội ngày 25 tháng chín 1917
Đến địa chỉ 42, rue des Vermicelles (phố Hàng Bún)- Hanoï

Affectueux baisers
------------------
Tân Ấp
Thái hà Ấp (Tân Ấp) là phần đất chính quyền thực dân Pháp tặng cho Kinh lược sứ Hoàng Cao Khải. Được thành lập vào năm 1893, khu này bao gồm tư dinh , lăng mộ , đền chùa , v.v. Tổng thể các công trình kiến trúc này nằm trên phần đất của các làng Thịnh quang , Nam đồng , Khương thượng và Yên lãng (Láng). Dân thường được phép dựng nhà cửa dọc theo con đường gần chùa Đồng quang và đường này ngày nay mang tên Tây sơn.

Đầu năm 1958 , tại nơi đây đã hai lần diễn ra lớp Thái hà. Mục đích của những lớp này là đấu tố các trí thức và văn nghệ sĩ như Trần Dần , Lê Đạt , Phan Khôi , Văn Cao , Thuỵ An , Nguyễn Hữu Đang , v.v vì họ đã tham gia vào phong trào Nhân Văn – Giai Phẩm. Tội của họ là đòi có tự do sáng tạo trong chế độ toàn trị. Ba mươi năm sau , chỉ có vài người trong số họ được phục hồi danh dự và các quyền một cách không chính thức.

------------------

Thai ha Ap (Village du Kinh Luoc) était un domaine que le gouvernement français colonial avait offert à l’émissaire extraordinaire Hoang Cao Khai. Etabli en 1893, sa propriété se composait d'une résidence , d'un mausolée , des temples, des pagodes, etc. L'ensemble s'étendait sur les territoires des villages de Thinh quang , Nam dong , Khuong thuong et Yen lang (Lang). De petites gens furent autorisés à construire leurs maisons le long de la route de cette carte. Elle se trouvait probablement près de la pagode Dong quang et porte aujourd' hui le nom de Tay son.

Par deux fois, début 1958, dans ce lieu se sont déroulées les classes Thai ha. L'objet de celles-ci était de lutter en accusant les intellectuels et les artistes comme Tran Dan , Le Dat , Phan Khoi , Van Cao , Thuy An , Nguyen Huu Dang qui avaient participé au mouvement Nhan Van - Giai Pham. Leur délit était de demander la liberté de création dans le régime totalitaire. On n'a officieusement restitué l'honneur et les droits qu'à juste quelques d'entre eux trente ans après.